My very good friend, Libbie Groves, has some good words to share about why we should take the time to study Biblical Languages. She TAed for me when I was teaching at WTS and now she is a lecturer of Biblical Hebrew at WTS.
My very good friend, Libbie Groves, has some good words to share about why we should take the time to study Biblical Languages. She TAed for me when I was teaching at WTS and now she is a lecturer of Biblical Hebrew at WTS.
I’ve been a bit under the weather the past few days, but I don’t want to get behind on this project. So… onward!
Current Assignment: Thursday, September 24 (where is the month of September disappearing to!!??)
Read: Contracrostipunctus and Chapter IV: Consistency, Completeness, and Geometry
Listen: Contrapunctus 19 from the Art of Fugue (BWV 1050). This performance abruptly ends in the same place that the score ended due to Bachs death. Bach left his name in the music, as the German notes B-A-C-H, a few measures before the end.
Summary of Contrastipunctus
This dialogue is central to the book because it contains a set of paraphrases of Gödels self-referential construction and of his Incompleteness Theorem. One of the paraphrases of the Theorem says, For each record player there is a record which cannot play. The Dialogues title is a cross between the word acrostic and the word contrapunctus, a Latin word which Bach used to denote the many fugues and canons making up his Art of the Fugue. Some explicit references to the Art of the Fugue are made. The Dialogue itself conceals some acrostic tricks.
Discussion Ideas
(that’s enough to get you started)
Up Next: For Monday, September 28
Read: Little Harmonic Labyrinth and Chapter V: Recursive Structures and Processes
Listen: The Little Harmonic Labyrinth turns out not to be by Bach at all! It was written instead by his much lesser-known contemporary, Johann David Heinichen. Disappointingly, it doesnt even have a fake resolution near the end, as the dialogue implies. Also, its boring. A completely unrelated piece, however, does have a clear pushing and popping structure to it, and a fake resolution: Waltz #2 by Billy Joel. Yes, that Billy Joel, retired from pop and writing classical music. Allow Achilles and the Tortoise one more anachronism and pretend this is what theyre listening to.
Who says learning Biblical Hebrew has to be dull? Here are a few things (in no particular order) that I recommend to liven up your language learning/teaching.
Aleph Bet Magnetic Letters
These are just fun to have on the fridge at home, but you can also use them for all kinds of games.
Continue reading
We spent the weekend at Bald Head Island with family… what a great way to say goodbye to summer. In the BHI Conservancy shop we found a tempting book/kit: M. C. Escher Kaleidocycles: An Illustrated Book and 17 Fun-to-Assemble Three-Dimensional Models.
According to the publisher:
A Kaliedocycle is a three-dimensional ring made from a chain of solid figures enclosed or bonded [sic] by four triangles. These kaleidocycles are adaptations of Escher’s two-dimensional images of fish, angels, flowers, people, etc., transformed into uniform, interlocking, three-dimensional objects whose patters [sic] wrap endlessly. Kaleidocycles contains a 48-page book with over 80 reproductions and diagrams, assembly instructions, and a fascinating discussion of the geometric principles and artistic challenges underlying Escher’s designs and their transformation to three-dimensional models; and seventeen die-cut, scored, three-dimensional models (11 kaleidocycles and 6 geometric solids).
I was so tempted to buy the set, but I resisted. You might enjoy finding some similar projects online for free (let me know if you find any). Anyway, on to the assignment at hand.
Current Assignment: Monday, September 21
Read: Sonata for Unaccompanied Achilles and Chapter III: Figure and Ground
Listen: Sonata No. 1 for solo violin: Adagio (BWV 1001). If an accompanied version of this exists somewhere, I dont know where to find it.
I hope the MU puzzle didn’t discourage too many of you from continuing to read this book (see here for explanation of what we are doing and here for a schedule). I’m going to assume it was a busy weekend and people just didn’t get around to posting anything about the last section. That’s ok. Let’s continue on.
Current Assignment: Thursday, September 17
Read: Two-Part Invention and Chapter II: Meaning and Form in Mathematics
Listen: Two-Part Invention in C major (BWV 772)
Summary of Chapter II:
A new formal system (the pq-system) is presented, even simpler than the MIU-system of Chapter I. Apparently meaningless at first, its symbols are suddenly revealed to possess meaning by virtue of the form of the theorems they appear in. This revelation is the first important insight into meaning: its deep connection to isomorphism. Various issues related to meaning are then discussed, such as truth, proof, symbol manipulation, and the elusive concept, form.
Discussion Questions:
What is the difference between meaning in a formal system and meaning in a human language?
What is the difference between active and passive meaning?
For those of you silently reading/skimming along, don’t get discouraged about all this mathematics stuff. We’re just laying a foundation for the meatier discussions to come. I’m hoping you will start to see connections to other areas of study and life.
Up Next: For Monday, September 21
Read: Sonata for Unaccompanied Achilles and Chapter III: Figure and Ground
Listen: Sonata No. 1 for solo violin: Adagio (BWV 1001). Anyone know where to find an accompanied version of this?
I’ve been using two iPhone apps over the past few months to read the Hebrew Bible and I thought I would pass on my thoughts about both of them.
A few recent comments on blog posts have brought back to mind some thoughts on translating Genesis 1:2. Specifically, I am referring to this phrase:
Here are some translations (and commentary or notes where available).
Robert Alter: welter and waste
“welter and waste The Hebrew tohu wabohu occurs only here and in two later biblical texts that are clearly alluding to this one. The second word of the pair looks like a nonce term coined to rhyme with the first and to reinforce it, an effect I have tried to approximate in English alliteration. Tohu by itself means emptiness or futility, and in some contexts is associated with the trackless vacancy of the desert” (Genesis: Translation and Commentary, 1997, pg 3).
NRSV: formless void
NIV, NASB: formless and empty
NET: without shape and empty
“Traditional translations have followed a more literal rendering of waste and void. The words describe a condition that is without form and empty. What we now know as ‘the earth’ was actually an unfilled mass covered by water and darkness. Later [tohu] and [bohu], when used in proximity, describe a situation resulting from judgment (Isa 34:11; Jer 4:23). Both prophets may be picturing judgment as the reversal of creation in which Gods judgment causes the world to revert to its primordial condition. This later use of the terms has led some to conclude that Gen 1:2 presupposes the judgment of a prior world, but it is unsound method to read the later application of the imagery (in a context of judgment) back into Gen 1:2” (NET notes, Gen. 1:2).
ESV, KJV: without form and void
JPS: unformed and void
JPS Illustrated Children’s Bible: without rhyme or reason
Doug Green: desolate and deserted
To read what HALOT has to say, click here and download a PDF of the entries.
What are your preferences? How would you convey both the meaning and the literary artistry?
If you don’t already have these resources, you probably won’t find a better price. Hebrew & Ugaritic resources at up to 50% off.
I’ve been thinking of finding some folks to “take” one of MIT’s OpenCourseware classes together.
After thinking through various possibilities (face-to-face bookclub, social networks, listserv, etc), here’s my proposal:
The Penrose triangle, also known as the tribar, is an impossible object. It appears to be a solid triangle made of three straight beams of square cross-section which meet at right angles. It is featured prominently in the works of artist M.C. Escher, whose earlier depictions of impossible objects partly inspired it. (Image by MIT OCW.)
How are math, art, music, and language intertwined? How does intelligent behavior arise from its component parts? Can computers think? Can brains compute? Douglas Hofstadter probes very cleverly at these questions and more in his Pulitzer Prize winning book, “Gödel, Escher, Bach”. In this seminar, we will read and discuss the book in depth, taking the time to solve its puzzles, appreciate the Bach pieces that inspired its dialogues, and discover its hidden tricks along the way.
Who’s interested?
UPDATE: There is now a page (see tab in the blue bar above) for the “Gödel, Escher, Bach” Course Schedule. This page has the reading and listening schedule and links to MP3 files for the music referenced. The dates listed are for when the discussion on the reading/listening will commence (so be prepared ahead of time). If you cannot keep up with the full schedule, you are welcome to participate in whatever chapters you are able to prepare for.
Another resource: MIT’s Highlights for High School recorded six lectures from a summer course (2007): Gödel, Escher, Bach: A Mental Space Odyssey. A good overview of the main concepts in the book. You need RealPlayer to view the one-hour lectures.
It seems like everyone is throwing “SLA” into their conversations about learning Biblical Hebrew. But like most areas of study and research, SLA (Second Language Acquisition) is not monolithic. We cannot co-opt this research out of context. I am grateful to have a few colleagues in the field. They have been giving me some very helpful research to read and also some valuable direction for interpreting the “SLA” field and how it may contribute to understanding Biblical Hebrew language learning and as a result, what type of pedagogy should be considered. Their insights and cautions are invaluable as I begin to evaluate and critique some current trends in BH pedagogy (i.e. the COHELET Project). The more I read, the more I see that we must be much more careful about loosely claiming the SLA banner and tagging it onto our Biblical Hebrew methodologies in the hopes of finding some magic pill to solve our learning/teaching issues. While I continue to read, here’s a cautionary quote from an interview with Rod Ellis (2000):
“One of the main things that SLA has actually contributed to is the demise of the method construct, the notion that there is a method out there that will somehow enable learners to magically learn successfully in the minimal possible time. One of the major lessons in studying SLA is that learning a second language is hard work and takes a long time. There are no short cuts.” [emphasis mine]