here’s a few to try while traveling over the holidays:
“X”
“XXX”
"XXXXX"
“GOD JUL”
"BUON ANNO"
"FELIZ NATAL”
"JOYEUX NOEL”
"VESELE VANOCE"
"MELE KALIKIMAKA"
"NODLAG SONA DHUIT"
"BLWYDDYN NEWYDD DDA"
"""""""BOAS FESTAS """""""
"FELIZ NAVIDAD"
“MERRY CHRISTMAS”
"KALA CHRISTOUGENA"
"VROLIJK KERSTFEEST"
"FROHLICHE WEIHNACHTEN"
"BUON NATALE-GODT NYTAR"
"HUAN YING SHENG TAN CHIEH"
"WESOLYCH SWIAT-SRETAN BOZIC"
"MOADIM LESIMHA-LINKSMU KALEDU"
"HAUSKAA JOULUA-AID SAID MOUBARK"
"""""""’N PRETTIG KERSTMIS """""""
"ONNZLLISTA UUTTA VUOTTA"
“Z ROZHDESTYOM KHRYSTOVYM"
"NADOLIG LLAWEN-GOTT NYTTSAR"
"FELIC NADAL-GOJAN KRISTNASKON"
“S NOVYM GODOM-FELIZ ANO NUEVO”
"GLEDILEG JOL-NOELINIZ KUTLU OLSUM"
"EEN GELUKKIG NIEUWJAAR-SRETAN BOSIC"
"KRIHSTLINDJA GEZUAR-KALA CHRISTOUGENA"
"SELAMAT HARI NATAL – LAHNINGU NAJU METU"
""""""" SARBATORI FERICITE-BUON ANNO """""""
"ZORIONEKO GABON-HRISTOS SE RODI"
"BOLDOG KARACSONNY-VESELE VIANOCE”
“MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR”
"ROOMSAID JOULU PUHI -KUNG HO SHENG TEN”
"FELICES PASCUAS – EIN GLUCKICHES NEUJAHR"
"PRIECIGUS ZIEMAN SVETKUS SARBATORI VESLLE"
“BONNE ANNEBLWYDDYN NEWYDD DDADRFELIZ NATAL”
“””””””””””””””””””””””””””””””””””””””””””””””””
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXXXXXXXXXX
==============================================================================
Merry Christmas and Happy New Year!
ARMENIAN: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand.
AZERI-AZERBAIJAN: Tezze Iliniz Yahsi Olsun.
BASQUE: Zorionstsu Eguberri. Zoriontsu Berri Urte.
BULGARIAN: Tchestito Rojdestvo Hristovo. Tchestita Nova Godina.
CHINESE-CANTONESE: Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun.
CHINESE-MANDARIN: Kung Ho Hsin Hsi. Ching Chi Shen Tan.
CZECH: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok.
DUTCH: Zalig Kerstfeest en een Gelukkig Nieukjaar.
ENGLISH: Merry Christmas and Happy New Year.
ESTONIAN: Roomsaid Joulu Phui ja Uut Aastat.
FINNISH: Hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta
FRENCH: Joyeux Noel et heureuse Anne.
GAELIC-IRISH: Nollaig shona dhiobh Agus Bliain Nua Fe Mhaise.
GAELIC-SCOT: Nollaig Chridheil agus Bliadhna Mhath Ur.
GERMAN: Frohliche Weihnachten und ein Glueckliches Neues Jahr.
GREEK: Kala Khristougena kai Eftikhes to Neon Ethos.
HAWAIIAN: Mele Kalikimake me ka Hauloi Makahiki hou.
HEBREW: Mo’adim Lesimkha.
HUNGARIAN: Boldog Karacsonyi Unnepeket es Ujevet kivanok.
ICELANDIC: Gledlig jol og Nyar.
INDONESIAN: Selamah Tahun Baru.
IROQUOIS: Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon nagwutut. Ojenyunyat osrasay.
ITALIAN: Buon Natale e Felice Anno Nuovo.
JAPANESE: Shinnen Omedeto. Kurisumasu Omedeto.
KOREAN: Sung Tan Chuk Ha.
LATVIAN: Priecigus Ziemas Svetkus un Laimigu Jauno Gadu.
LITHUANIAN: linksmu sventu Kaledu ir Laimingu Nauju Metu.
MANX: Ollick Ghennal Erriu as Blein Feer Die. Seihil as Slaynt Da’n Slane Loght Thie.
NORSE-DANISH: Gledlig jul og godt Nytt Aar.
POLISH: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia i szczesliwego Nowego Roku.
PORTUGUESE: Feliz Natal e propero Ano Novo.
RAPA-NUI (Easter Island): Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua.
ROMANIAN: Sarbatori Fericite. La Multi Ani.
RUSSIAN: Pozdrevly ayu sprazdnikom Rozhdestva Khristova is Novim Godom.
UKRANIAN: Veselykh Svyat i scaslivoho Novoho Roku.
SAMOAN: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou.
SLOVAK: Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok.
SERB-CROATIAN: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina.
SINGHALESE (Ceylon/Sri Lanka): Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa.
SLOVENE: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto.
SPANISH: Feliz Navidad y prospero Ano Nuevo.
SWEDISH: Glad jul och ett gott Nytt ar.
TAGALOG (Filipino): Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon.
TURKISH: Yeni Yilnizi Kutar, saadetler dilerim.
WELSH: Nadolic Llawen. Blwyddn Newdd Dda.
Add your own in the comments (or send me corrections if you see something above that is wrong)!
HEBREW: Moadim Lesimkha.
This is a traditional religious greeting for a subset of the Jewish holidays, and it’s only used half in jest for “happy holidays.”
As it happens, there are Hebrew words for “Christmas” and “New Years.” The former is chag hamolad, literally, “holiday of the birth.” So “Merry Christmas” is chag molad samei’ach, “happy holiday of birth.”
More interesting is “Happy New Year,” because the modern Hebrew word for the civic new year is silvester. The word is taken (though most Hebrew speakers don’t know it) from Pope Saint Sylvester I, whom the Catholic Church pairs with December 31. So while “Happy New Year” can be shanah tovah (“good year”), the holiday itself is called silvester. And although it’s a very minor holiday in Israel (January 1 is a work day), kids often have a party for the new year, which they call ahfteir silvester, combining the English “after” and the Catholic “sylvester” into a uniquely Hebrew expression.
Chag molad samei’ach.
–Joel
Thanks, Joel, for stopping by and for your contribution!
Karyn
Karyn, I think this line has got confused:
BONNE ANNEBLWYDDYN NEWYDD DDADRFELIZ NATAL
It looks like it’s starting off in French with ‘Bonne anne…’ but then segues into Welsh: ‘Blwyddyn newydd dda’. I don’t know where the extra ‘dr’ comes from, but it ends with ‘Feliz natal’ which I’m guessing is Spanish or Italian.